Thứ Bảy, 26 tháng 3, 2011
# Tuyê.t Khâ?n: Chê' Ddô. Nguyê~n T Du~ng Ha~y Du+`ng Ngay Viê.c Ddàn Áp PGHH
Bản chất của chế độ
Liên quan đến vấn đề bản chất của chế độ tại Việt Nam hiện nay, thời gian vừa qua, có hai sự kiện nổi bật và có thể được xem là tiêu biểu nhất. Thứ nhất là vụ án mua dâm tại tỉnh Hà Giang vào ngày 10 tháng 3. Về vụ án này, nhà báo Bùi Tín đã phân tích sâu sắc trong bài "Khi đảng thực thi 'luật rừng' với 2 nữ sinh vị thành niên" đăng trên VOA blog. Tôi chỉ xin nhắc lại vài chi tiết chính để bạn đọc dễ theo dõi. Một, bị cáo gồm có ba người, ông Sầm Đức Xương, nguyên hiệu trưởng trường Trung học Phổ thông Việt Lâm với tội danh là mua dâm người chưa thành niên, và hai cô nữ sinh trong trường của ông, Nguyễn Thúy Hằng và Nguyễn Thị Thanh Thúy, với tội danh làm môi giới mại dâm. Hai, cả hai cô Hằng (sinh năm 1992) và Thúy (sinh năm 1991) đều chưa tới 18 tuổi khi xảy ra vụ án. Ba, theo lời khai của hai cô, trong số khách mua dâm lúc hai cô còn trong lứa tuổi vị thành niên, có nhiều người là quan chức trong tỉnh, kể cả ông Nguyễn Trường Tô, nguyên chủ tịch tỉnh kiêm phó bí thư tỉnh ủy Hà Giang. Bốn, phiên tòa được xử kín, các phóng viên báo chí không được tham dự; thân nhân và cả luật sư do hai cô Hằng và Thúy đề nghị cũng bị cấm cửa. Thứ hai là quyết định miễn truy cứu trách nhiệm của các cán bộ cao cấp trong vụ vỡ nợ của Tập đoàn Công nghiệp tàu thủy Vinashin. Xin nhắc lại: Vinashin, một tập đoàn quốc doanh Việt Nam, sau mười mấy năm làm ăn dưới sự chỉ đạo trực tiếp của đảng và chính quyền trung ương, đã liên tiếp bị lỗ lã. Năm ngoái, số nợ lên đến 100.000 tỉ đồng, tương đương với gần 5 tỉ đô Mỹ, chiếm 1/20 tổng thu nhập quốc dân. Trong cuộc họp Quốc Hội vào tháng 11 năm 2010, tất cả các bộ trưởng liên hệ đều khăng khăng từ chối trách nhiệm. Chỉ có Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng là hứa sẽ kiểm điểm. Thế nhưng, trong cuộc họp Quốc Hội vào sáng 21 tháng 3 vừa qua, Phó Thủ tướng Nguyễn Sinh Hùng cho biết, Bộ Chính trị đã quyết định là không xử lý kỷ luật bất cứ cá nhân hay tập thể nào cả. Lý do: tuy một số người có "thiếu sót và khuyết điểm nhưng đã nghiêm túc kiểm điểm, rút kinh nghiệm và xét thấy chưa đến mức phải thi hành kỷ luật." Xong. Chung quanh vụ án thứ nhất, dư luận chú ý một số vấn đề chính: Tại sao lại xử kín? Tại sao lại cấm luật sư biện hộ cho hai bị cáo Hằng và Thúy? Tại sao lại không xét xử các quan chức mua dâm các cô gái ấy lúc họ chỉ mới 16, 17 tuổi? Trong ba câu hỏi vừa nêu, câu hỏi sau cùng là quan trọng nhất: Trả lời câu hỏi ấy, người ta sẽ tìm được câu trả lời cho hai câu hỏi trên. Mà thật ra, nó rất dễ trả lời. Lý do đơn giản: những người mua dâm gái vị thành niên ấy là những cán bộ cao cấp của đảng và chính quyền địa phương. Không những không truy tố họ, tòa án còn không muốn ai nghe đến tên của họ cả: Nó giống như một thứ "bí mật quốc gia". Cho nên phiên tòa mới được xử kín và luật sư cũng như thân nhân của bị cáo mới bị cấm cửa. Người ta thấy rõ sự bất công đến trắng trợn của tòa án Việt Nam: cũng đều mua dâm trẻ em vị thành niên, nhưng ông Sầm Đức Xương bị tuyên án 9 năm tù; còn những người khác, quyền chức cao hơn ông, thì được miễn tố; hơn nữa, được bảo mật đến tối đa. Dường như họ ở ngoài luật pháp, không chịu tác động gì của luật pháp. Không thể không liên tưởng đến một phiên tòa khác đang diễn ra tại Ý trong đó bị cáo là Thủ tướng Ý, ông Silvio Berlusconi, người bị tố giác là trả tiền để ăn nằm với cô Karima El Mahroug, một vũ nữ người Marốc, lúc ấy mới 17 tuổi. Dù cả hai người, ông Berlusconi và cô Mahroug, đều bác bỏ lời cáo buộc ấy và dù ông Berlusconi là đương kim Thủ tướng, tòa án Ý vẫn lôi ông ra xét xử một cách công khai. Về vụ thứ hai, liên quan đến trách nhiệm của Thủ tướng và các bộ trưởng liên hệ đến việc vỡ nợ đến gần 5 tỉ đô la của tập đoàn đóng tàu Vinashin, người ta cũng thấy vô số bất thường. Tại sao một cán bộ bình thường, cấp phường cấp xã, làm thất thoát vài triệu bạc thì bị truy tố và bị bắt bỏ tù, còn Thủ tướng và các bộ trưởng, sau khi đã làm thất thoát cả mấy tỉ đô la, khiến cả nước phải ngập trong nợ nần, thì lại bình an vô sự? Lỗ lã đến 5 tỉ đô la mà "chưa đến mức thi hành kỷ luật" thì phá hoại tài sản quốc gia đến bao nhiêu mới bị kỷ luật? Tại sao một vụ án kinh tế lớn như vậy mà chỉ được một nhúm người trong Bộ Chính trị giải quyết một cách gọn bâng? Còn vai trò của Quốc Hội và tòa án ở đâu? Cả hai sự kiện trên cho thấy ba điều quan trọng liên quan đến bản chất của chế độ hiện nay: Một, ở Việt Nam hiện nay, luật lệ (rule) chỉ dựa trên quyền lực chứ không phải là luật pháp (law). Người nào có quyền lực, người đó quyết định luật lệ. Luật pháp, với những văn bản dài dằng dặc đầy những điều này khoản nọ chỉ là những tờ giấy vô nghĩa khi đụng đến quyền lợi của những kẻ có quyền lực. Hai, hệ thống tư pháp nhắm đến việc bảo vệ quyền lợi của giai cấp cầm quyền chứ không phải để bảo vệ công lý. Chủ tịch tỉnh mua dâm trẻ vị thành niên ư? Luật pháp ngoảnh mặt đi chỗ khác. Thủ tướng và các bộ trưởng làm thất thoát công quỹ ư? Thì kiểm điểm nội bộ! Ba, với hai đặc điểm vừa nêu, rõ ràng là đảng Cộng sản tự cho mình đứng ngoài và đứng trên luật pháp. Luật pháp được viết ra là để cho người khác, cho những kẻ thấp cổ bé miệng chứ không phải dành cho họ. Việt Nam hay nói đến dân chủ và cố biện minh với thế giới là mình có dân chủ. Nhưng không thể có dân chủ, tuyệt đối không thể có dân chủ, khi có những kẻ đứng ngoài và đứng trên luật pháp như vậy; khi tòa án và cả ngành tư pháp đều là công cụ để trấn áp thường dân như vậy. Một chế độ dân chủ cần nhiều điều kiện, từ quyền ứng cử và bầu cử đến quyền đối lập và quyền tự do thông tin. Tất cả những quyền này chỉ có thể thành hiện thực với một điều kiện: nền pháp trị (rule of law) phải nghiêm minh. Trong sinh hoạt chính trị hiện nay, pháp trị được hiểu theo ít nhất ba nghĩa chính: 1) chính phủ phải hoạt động theo luật; 2) mọi người, bất kể là ai, cũng đều bình đẳng trước luật; 3) và ngành tư pháp phải rõ ràng, hiệu quả và khả đoán (vì chỉ dựa trên luật). Không có pháp trị, chỉ có "luật rừng" như lời luật sư Ngô Bá Thành vừa rồi, đừng nói đến chuyện dân chủ và càng không nên nói đến tính hợp pháp (legitimacy) của chế độ. * Blog của Tiến sĩ Nguyễn Hưng Quốc là blog cá nhân. Các bài viết trên blog được đăng tải với sự đồng ý của Ðài VOA nhưng không phản ánh quan điểm hay lập trường của Chính phủ Hoa Kỳ. 4 0 Rate This |
Đảng cộng sản, TT Nguyễn tấn Dũng nỗi ám ảnh của người Việt Nam
Việt Nam chuẩn bị sửa đổi hiến pháp
Đỗ Hiếu, phóng viên RFA2011-03-26Tại phiên họp thứ chín là kỳ họp cuối của quốc hội Việt Nam khóa 12, trong báo cáo của chánh phủ trình bày trước diễn đàn, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đặt vấn đề sớm nghiên cứu, sửa đổi, bổ sung hiến pháp, hầu bảo đảm quyền dân chủ của người dân, tăng cường pháp chế, kỷ luật. AFP photo Đỗ Hiếu ghi nhận ý kiến từ nhiều công dân Việt Nam thuộc các khuynh hướng chính trị, vị trí xã hội, vùng đất sống khác nhau, cùng trình bày quan điểm về việc "sửa đổi hiến pháp". Không đơn giản Từ Hà Nội, ông Dương Trung Quốc, thành viên Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam, đại biểu đơn vị Đồng Nai lên tiếng ủng hộ kiến nghị của chánh phủ, muốn sửa đổi hiến pháp để thích ứng với sự tiến triễn của đất nước theo xu hướng chung của thế giới, tuy nhiên theo ông, thực tế sẽ không đơn giản:"Câu nói của Thủ tướng chính phủ, tôi nghĩ là ông nói ra một nguyên lý rất cơ bản, chắc là sẽ tìm được sự đồng thuận của tất cả mọi người, kể cả tôi, nhưng cái khó nhất là ở Việt Nam, chúng ta phải tìm mô hình hơi đặc thù; nếu như chúng ta biết đến lịch sử nhân loại phát triển thì chúng ta thấy nó có những bước đi, có những yếu tố riêng của mỗi quốc gia, mỗi thời kỳ, nhưng nó cũng có những nét chung. Thí dụ như vấn đề Tam Quyền Phân Lập là gần như trở thành một vấn đề chung của nhân loại rồi, nhưng ở Việt Nam hiện ngay vẫn cố gắng tìm cái mô hình, không hoàn toàn như vậy, cho nên nguyên lý mà ông Thủ tướng đưa ra hoàn toàn đúng, nhưng đạt được cái nguyên lý ấy, là một bài toán hết sức khó, khó là vì làm sao Việt Nam trong quá trình hội nhập tiếp cận được với tất cả giá trị phổ quát của nhân loại, nhưng vẫn giữ được cái đặc thù của Việt Nam.
Việc mỗi quốc gia tìm cái đặc thù riêng của mình về mặt lịch sử, tôn giáo, văn hóa là điều hết sức xác đáng nhưng với Việt Nam đó là bài toán chưa được giải mã hết. Tôi hoan nghênh nguyên lý ấy; thế còn cái việc mà cụ thể hóa như thế nào trong bản hiến pháp được sửa đổi, chắc sẽ là một cuộc trao đổi lâu dài, tôi không dám lạm bàn ngay vào thời điểm này." Với tư cách là thành viên của Mặt Trận Tổ Quốc Việt Nam, ông Dương Trung Quốc bày tỏ niềm hy vọng là: "Chắc chắn đứng về lâu dài, một ngày nào đó, tôi nghĩ rằng Việt Nam cũng phải hội nhập với thế giới, về các giá trị phổ quát, vì đây là bước tiến của nhân loại." Nói chứ không làm Vừa rồi là ý kiến của một đại biểu quốc hội, từng phục vụ hai nhiệm kỳ và sẽ ứng cử vào cơ quan lập pháp thêm một nhiệm kỳ nữa tại đơn vị Đồng Nai. Một người dân từng làm việc cho nhiều chế độ cầm quyền, trước khi đất nước chia đôi, sau hiệp định Geneve 1954, nay đã về hưu, ông Hợp nói lên cảm nghĩ của mình khi đón nhận thông tin qua báo đài, về việc sửa đổi và bổ sung hiến pháp:"Đừng nghe người ta nói hãy xem người ta làm; nói thì nghe hay lắm nhưng có làm thế đâu, chả có nhà nước pháp quyền nào mà lại là pháp quyền xã hội chủ nghĩa, đấy là một cách nói thôi; thế còn sửa gì, mà có sửa người ta cũng không theo cái người ta nói đâu.
Đấy là kinh nghiệm của những người ở Việt Nam thì thấy rất rõ, chẳng hạn như vừa rồi cái vụ Vinashin mà bảo không ai mắc khuyết điểm, không kỷ luật ai cả. Quốc hội có những người nói rằng, ăn trộm một con vịt thôi mà còn bị kỷ luật, bị tù huống hồ là bao nhiêu nghìn tỷ như thế mà không ai mắc khuyết điểm thì thật là người dân không chịu, người ta không nghe được. Cũng có những đại biểu phát biểu như thế đấy, nhưng mà thôi, người ta làm thì cứ làm, bởi vì chế độ này là toàn trị, người dân Việt Nam chán rồi, chả muốn nói gì cả. Bây giờ có cái tâm lý là mọi người lao đi mà kiếm sống, họ không để ý đến chuyện gì cả, đấy là cái nguy hiểm nhất đối với một dân tộc." Đĩa hát cũ Một công dân Việt Nam sinh trưởng tại Miền Bắc Xã Hội Chủ Nghĩa, nay định cư ở Pháp, nhà văn Vũ Thư Hiên cho rằng đề nghị sửa đổi hiến pháp là một câu chuyện từng được lập đi lập lại bao nhiêu lần rồi:"Bình thường tôi ít để ý tới những tuyên bố vì giống như đĩa hát cũ, dùng nhiều quá thì nó rè, không nghe ra gì cả, thành ra là, theo tôi tốt nhất thì người ta hãy làm cái động tác rất bình thường, thí dụ như trưng cầu dân ý, xem rằng có nên có một nước mà chỉ có một đảng cai trị không, hoặc là tất cả các đại biểu nhân dân được bầu bán tử tế, đàng hoàng, cùng bàn bạc trong một quốc hội có đầy đủ các thành phần để bàn việc nước. Tôi nghĩ rằng câu đó (sửa đổi hiến pháp) không những tôi mà bất cứ ai ở Việt Nam cũng trả lời giống tôi, cái đĩa hát ấy cũ quá rồi." Ông cũng trình bày suy nghĩ của mình về vấn đề "độc đảng hay đa đảng": "Cái xu thế của thời đại ngày nay không có gì cưỡng nổi, tất cả các nước đều phải theo chế độ dân chủ, mà dân chủ là phải có đủ mọi thành phần, chứ tôi không muốn dùng chữ đa đảng vì thật sự ra, các đảng họ có mặt hay không có mặt, ra đời, vào lúc nào, có uy tín trong dân thế nào, để ở trong quốc hội bàn bạc việc nước, là chuyện khác với có nhiều đảng hay không. Tất cả các đảng họ sẽ xuất hiện trên xu hướng, phương pháp, mục tiêu đấu tranh thế nào, đoàn kết lại một số người, thì phải là những đảng đàng hoàng, đứng đắn, chứ còn nếu đa đảng để chỉ gọi là đa đảng thôi, điều đó không có nghĩa là sẽ có nền dân chủ."
Có nhiều ý kiến đăng tải trên báo chí nhận định rằng, quốc hội Việt Nam từ khi đảng cộng sản lên cầm quyền năm 1945 tới giờ chưa thật sự là quốc hội của nhân dân mà chỉ là quốc hội của đảng, tức là các đại biểu do đảng cử, dân bầu. Theo báo chí thì sửa đổi hiến pháp là một cơ hội tốt để nâng cao dân trí, thúc đẩy dân chủ hóa công việc quản lý đất nước, vì thế giới trí thức, chuyên gia cần tích cực tham gia nghiên cứu, thảo luận, hầu hoàn chỉnh hiến pháp. Tuy nhiên, bao lâu mà các quyền tự do căn bản của người dân chưa được thực thi trọn vẹn như quyền tự do ứng cử, bầu cử mà còn bị lắm hạn chế thì nhân dân Việt Nam sẽ không thể có một quốc hội đại diện cho mình và vì thế người ta chưa hy vọng sẽ có một hiến pháp dân chủ mà người dân hằng trông đợi. Được biết, Viện Nghiên cứu Lập pháp thuộc Ủy Ban Thường Vụ quốc hội, có nhiệm vụ nghiên cứu những đổi mới về thảo luận, sửa đổi, bổ sung hiến pháp Việt Nam được tài trợ ngân khoảng 700 ngàn đô la, trong năm nay, phần lớn do viện trợ của Chương trình phát triển Liên Hiệp Quốc. Dự án này kéo dài 18 tháng với mục tiêu tạo sự đổi mới của quốc hội trong hoàn cảnh hội nhập hiện nay mà hoạt động đáng chú ý nhất là tìm hiểu, khảo sát, tổ chức, thu thập ý kiến để sửa đổi hiến pháp. Theo dòng thời sự:Copyright © 1998-2011 Radio Free Asia. All rights reserved. |
# Làm O+n Giúp Go+?i Cho Tô?ng Thô'ng Obama Dde^? Cu+'u 3 Ma.ng Nguo+`i
From: Thich_Khong_Tanh@yahoo.com
Reply-to: DANTOCVIET@yahoogroups.com
To: nguyenbin08@gmail.com, huethopghh@yahoo.com.vn, coi3450@aol.com, lmthb99@yahoo.com, xogiang@yahoo.com, nguyenchinh2005@gmail.com, roberttran2003@yahoo.com, office.vpef@gmail.com, quangpastor@gmail.com, thienminh.thich@gmail.com, john140708@gmail.com, lethikimthu@gmail.com, quynhtram11@gmail.com, witness2005@gmail.com, thich_khong_tanh@yahoo.com, AotrangCovang@gmail.com, ngocphuongnam@gmail.com, honnhien29@gmail.com, nguyenkhaclong7500@gmail.com, david_young2005@yahoo.com, bactruyen2010@gmail.com, phan.m@wanadoo.fr, earthmausanha@yahoo.fr, anhtrinh@hoa-mai.net, huonggiang63@gmail.com
Sent: 3/26/2011 1:28:04 A.M. Eastern Daylight Time
Subj: [DANTOCVIET] Chuyển tiếp: Please Help Hoa Hao BUDDHISM RELIGION
--- Ngày Thứ 7, 26/03/11, Robert Tran <roberttran_2009@yahoo.com> đã viết:
Từ: Robert Tran <roberttran_2009@yahoo.com>
Chủ đề: Please Help Hoa Hao BUDDHISM RELIGION
Đến:
Ngày: Thứ Bảy, 26 tháng 3, 2011, 10:23
President Barack ObamaThe White House1600 Pennsylvania Avenue NW
Washington, DC 20500March, 28 2011Dear President Barack Obama,We just received information from the Chairman of the Central Committee Lê Quang Liêm in Vietnamese so we translated it to English. We would like to ask you for help, to help these people, the letter is below.CENTRAL COMMITTEE OF HOA HAO BUDDHISM FAITH
DOCUMENT NUMBER: 216/BT/TƯHOA HAO BUDDHISM RELIGION
- OoOoo -
EMERGENCY CRY FOR HELP
It's only 4 days till the Grand Celebration of the martyrdom day of our Holy Huynh, whose was brutally murdered by the Communist Party of Viet Minh 64 years ago @ Doc Vang in 1947. This year, the Celebration is being organized in the private residence of Mr. Tran Nguyen Huon of Long Giang , Cho Moi Village, An Giang Province.
Throughout 35 years of Communist Rules from the day of using brutal force to impose a Communist regime to the people of Viet Nam in April 1975, the Regime never stop using their brutal Security Apparatus to forbid the Celebration day of Martyrdom, without publicly declared their reason not to allow the Celebration to be held.
This year, as usual for the past 35 years, they forbid the Celebration day with a more and more repressive measures as follows:
A) The Regimes' "THREAT AND INTIMIDATION" approach:At An Giang Province:
From 18-3-2011 till 23-3-2011 , Security apparatus summoned Officials of the Religion to the Police Province Office for a "meeting", to be chaired by Major Thanh. The Officials were forced to attend are:
-Mr. Trần Nguyên Huon, Leader of the Hoa Hao Faith of An Giang Province, owner of the residence whereby the Celebration to be held this year.
-Mr. Phan Văn Chung, Leader of the Compatriots Youth of An Giang Province.
-Mr. Nguyễn Thanh Hùng, Committee member of the Faith.
-Mr. Tống Văn Chính, Deputy Leader of the Hoa Hao Faith of An Giang Province.
-Mr. Nguyễn Văn Vinh, Committee member of the Faith.
-Mr. Bùi Văn Heo, Committee member of the Faith.
-Mr. Hà Văn Duy Hồ, Leader of the Faith's Compatriots Youth of VietNam
During the course of the meeting, The security apparatus using the THREAT AND INTIMIDATION approach such as the following 4 tactics:
1 –Labelling " Faith's Compatriots Youth of VietNam " is an illegal organization. It's a strange that a group of Youths gather to do things for the devotion for the country is illegal, whilst the Leaders of the country giving islands, lands, sea, to the Communist China and obey every of China's orders against the interest of the VietNamese people is legal ???
2 – Stating that the organizing of the Celebration day is illegal without giving a single reason why it is illegal. It's an order by the security apparatus and it has to be obeyed by.
3 – Threatening that any people participating in the Celebration will be persecuted by the security apparatus. Nowhere in the world that people participating in any Celebration would be persecuted by the Police, except in VietNam.
4 – Stating that the security apparatus will break up the Celebration and the participating people will be prosecuted as "creating a disturbance to the peace". This is a blunt threat coming from an un-elected Regime. The Regime has no respect whatsoever for the freedom of gathering as proclaimed by the Human Rights Declaration of the United Nations, Vietnam also a signatory to this @ the end of 2006, prior to joining WTO.
The debate were heated during the "meetings". The Regime apparatus used threatening language, unsuitable for even a criminal organization, leaves alone being the regime governing the lives of 86 millions people. On the otherhand, the people of Hoa Hao Religion believed that God is on their side so they were not afraid of the regime.
At the end, all the people of the Faith stood up and walked off the meeting, saying "Wait and see".
They were further intimidated by "police interviews" one by one, different time and different places but their answers are the same, defiant as ever to the regime.
IN VĨNH LONG PROVINCE
a/ On 23-3-2011, A provincial police team with the Leaders being Colonel Duy and Major Viet summoned Ms My Hanh to a "police interview" . Ms. My hanh is a loyal Faith's follower, her father is being imprisoned as a Prisoner of conscience for demanding the Religious Freedom for the Hoa Hao Faith.
Ms Lê Thị Mỹ Hạnh wrote a letter of intending to commit suicide via self-immolation. She has given an interview with the Radio Free Asia @ 7.30pm on 22.03.2011 stressing her wish to die as a martyr for the cause of Religious Freedom.
The conversation between Ms My hanh and the police is basically as defiant as the one in the An Giang province's Faith's Leaders. The security force asked her if the idea of self-immolation was hers, the reply was that she decided to go along to that path to protest against the brutal persecution of the regime with respect to the Faith of Hoa Hao in particular and in the whole spectrum of Religions in general. She in turn asked the security apparatus that while putting down the religion, do they use their conscience or just follow orders from the regime ???? Without waiting for an answer, she stood up and walked off the conversation. They asked her to sign the record of interview, she refused.
b/ On 24-3-2011, the security apparatus lead by Colonel Duy summoned Mr Bùi Văn Luốc, Leader of the Hoa Hao Faith of Vinh Long Province and Mr Nguyen Ngọc Tân, Leader of the Compatriots Youth of Vinh Long Province, the story is very much similar to the An Giang province.
ĐỒNG THÁP PROVINCE:
On 24-3-2011, The security apparatus lead by Colonel Minh summoned Mr. Nguyen Van Ngan, Leader of the Compatriots Youth of Đồng Tháp Province, the story is very much similar to the An Giang province.
Those are evens up to 24.03.2011 and no doubt, in the days leading to the Celebration, there would be more evenful confrontation between the 2 parties with the brutal and mean conduct belongs to the Regime.
B) INTIMIDATION BY THE OVERWHELMING PRESENT OF THE SECURITY FORCEFrom 20-3-2011, the authority has been using round the clock presents in overwhelming numbers to intimidate people from attending the Celebration. Their actions are as follows:
1-A team of 15 police on a round the clock intimidation mission to the neighbor of Ms. My Hanh residence in Village Đong Thạnh, District Binh Minh, Vinh Long province.
2-A contingent of more than 20 police stand guards near the residence of Mr. Phan Van Tiep, an official of the Faith.
3-On the perimeter of 3 km from the Celebration venues, up to 500 police and security force stationed inside the people's house and sometimes, as a show of force, they all come on to the street with full riot gears for the purpose of intimidation of the population for not participating to the Celebration.
4-All the road leading to the venues are occupied with police with full riot gear just for intimidation purpose.
5-Hundreds of houses of officials of the faith has been guarded by the police and they are at will to order any member of that house to stay in side….ie. forbidden to leave the house eventhough the people are not under house arrest or on bail by any stretch of imagination.
Through these actions, it is very clear on the intention of the regime not to allow the Celebration to go ahead, with a flagrant disregard to the freedom of gathering for the 7 millions faithful followers of the Religion. Not only that, the freedom of worshipping, of religious etc…has been disregards for these people even though the regime is a signatory to the UN Conventions on Human Rights. These violations are warranted that the regime should be on the Country of Particular Concerns List (CPC) the sooner the better for the people of Vietnam.
LATE NEWS:At 17h30 on 24-3-2011, Major Mỹ (Police Chợ Mới Village) together with Colonel Nguyễn Văn Quyền, Deputy Director of Police of An Giang provinces walked into the house of Mr. Hà Văn Duy Hồ, Leader of the Faith's Compatriots Youth of VietNam and made the following threats:
-An Giang Province is under my control, I forbid the Faith to organize the Celebration, even if the Minister for Police, Lê Hồng Anh given permission the the Celebration, my order is final.
-From 26-3-2011, Mr. Hồ is forbidden to leave his house. If he decided to disobey this order, he may encounter un-explained death.
-The people declared self-immolation is not serious, even if they were, the more of you die from self-immolation, the better for the country.
-Nobody takes any notice of Mr Liêm. He is too old and may drop dead anytime soon. I may go to his house in Ho Chi Minh City, pull the gun and empty my bullets to his head and walk out, who is going to do anything to me ??? .etc . . and etc . .
The threat and intimidation words from Colonel Quyen showed that the regime has a flagrant disregard for Human Rights, Religious freedom, freedom of gathering. To this end, the Hoa Hao Buddhism is not to be intimidated, we will act decisively for our Faith.
On behalf of the Hoa Hao Buddhism, I sincerely post these news for the world to see and once again:
We are sincerely ask:-All the religions, political parties, all the people of VietNam all over the world, prints and electronic media,
-United nations Human Rights Commissions, all the Human Rights Organization to the rest of the world, all the parliaments, Senates of the World, in particular House of Representatives and The senates of the United States of America, The Tom Lantos Committee on Human Rights and Religiuos freedom,
Please give us your un-reserved supports so that we can overcome this battle against the tyranny of Communism, to bring to our people the Celebration day, in order to prove that the Religious Freedom, the Freedom of gathering, of expression, of Justice for all of our people is not being denied for the people of VietNam. The dictatorship, Totalitarian regime must go for the good of all the people of Vietnam.
VN, date 24 tháng 3 year 2011
HOA HAO BUDDHISM RELIGION
Chairman of the Central Committee
Lê Quang Liêm
Thank you, and may God Bless You.
Sincerely,Dung Xuan Nguyen,M.D.,Thinh Le, Philip Duong,Duoc Nguyen, Thuc Tran, Robert Tran, Huong Que Nguyen, Phuong Pham. Nang Vo.1.Dung Xuan Nguyen,M.D.3736 So. G St.Tacoma, Wa 98418Tel. 253-473-70812.Thuc Tran8730 49th St.Pinellas Park, FL 33782Tel: (727)-541-66023. Phuong Pham1009 E. Capitol Expressway #126San Jose, CA 95121Tel: (408)-206-05074. Duoc Nguyen1815 S. 90th St.Tacoma, WA 98444TeL: (253)-468-57415. Philip Duong2403 Ohara Ct.San Jose, Ca 95133Tel. 408-929-22106. Robert Tran1742 So. 90th StTacoma, Wa 98444Tel. 253-473-58577. Huong Que Nguyen13238 Gaby Virbo Dr.Houston, TX 77083Tel. 281-933-24118. Le Thinh2160 Encinal Ave.Alameda, ca 94510Tel. 510-551-11149. Nang Tai Vo
2330 S. Ferry St.
Tacoma, Wa 98405
Tel. 253-627-5957Thank You!
Thank you for contacting the White House.
President Obama is committed to creating the most open and accessible Administration in history. That begins with taking comments and questions from you, the American people, through our website.
Our office receives thousands of messages from Americans each day. We do our best to reply to as many as we can, but please be aware that you may find more information and answers to your questions online. To follow news and learn more about President Obama's plans for winning the future, you can sign up for updates from the White House, read the White House Blog, or listen to White House podcasts.
For an easy-to-navigate source of information on Federal government services, please visit: www.USA.gov.
Thank you again for your message.
The Office of Presidential Correspondence__._,_.___.
__,_._,___